سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
کد خبر: ۱۹۷۳۵۸
تاریخ انتشار: ۰۶ فروردين ۱۳۹۸ - ۰۰:۰۳
هوشنگ کلمکانی از بی دقتی مدیر دوبلاژ یک مستند در شبکه ورزش و همچنین نگارش اشتباه نام بروس لی (که سرهم نوشته شده) ، انتقاد کرد.

شعارسال: هوشنگ کلمکانی از بی دقتی مدیر دوبلاژ یک مستند در شبکه ورزش و همچنین نگارش اشتباه نام بروس لی (که سرهم نوشته شده) ، انتقاد کرد.

 به نقل از خبرآنلاین،هوشنگ کلمکانی از بی دقتی مدیر دوبلاژ یک مستند در شبکه ورزش و همچنین نگارش اشتباه نام بروس لی، انتقاد کرد.

هوشنگ گلمکانی منتقد باسابقه سینمای ایران، با انتشار تصویری از شبکه ورزش در اینستاگرام نوشت: «کانال ورزش دارد مستندی درباره بروس لی کبیر را پخش می‌کند. در بخشی که مربوط به ارتباط بروس لی با سینماگران است، روی تصویر اسم و حرکات جیمز کابرن را می‌بینیم، اما در دوبله، راوی می‌گوید جیمز گارنر. گوینده‌ها هم چند بار می‌گویند «کوبرِن» یا گاهی «کوبِرن».

شاید خیلی‌ها متوجهش نشوند یا برای‌شان اهمیتی نداشته باشد، اما احتمالا هم‌نسل‌های من از این جور تلفظ حرص می‌خورند. توی این اوضاع سیل و آوار و غیره، این که چیز مهمی نیست. ملا لغتی نمی‌شوم، اما واقعا مدیر دوبلاژ یا گوینده فیلم، فرق جیمز گارنر و جیمز کابرن را نمی‌دانند؟ کسی آن وسط اسم جیمز کابُرن را نشنیده است؟

و تازه در پایین صفحه نوشته‌اند «من بروسلی هستم». آخه بروسلی؟ این یکی قاعدتا کار واحد پخش است. فکر کرده‌اند بروسلی اسم کوچک یا اسم خانوادگی سوژه فیلم است


شعار سال ، با اندکی تلخیص و اضافات بر گرفته از سایت خبری تحلیلی  تابناک، تاریخ انتشار: 5فروردین 1397 ، کدخبر:2877 ،www.tabnakjavan.com

اخبار مرتبط
نام:
ایمیل:
* نظر:
* کد امنیتی:
آخرین اخبار
پربازدیدترین
پربحث ترین