نگاهی به ترجمههای داریوش آشوری؛
آشوری و شاملو و ادیب سلطانی ، در عین شکوهمندی کارشان، گاه باعث میشوند فردیتشان نگذارد صدای آفرینشگر اصلی همانگونه که هست به گوش مخاطب برسد.
کد خبر: ۲۹۱۶۷۲ تاریخ انتشار : ۱۳۹۹/۰۵/۱۱