«تالیف یا ترجمه؟»
به گفته محبوبه نجفخانی، مترجم مجموعه آثار رولد دال، بعضی از نویسندگان ایرانی، کودکی و نوجوانی خود را مینویسند و از کسی میگویند که در دنیای امروز، وجود خارجی ندارد.
کد خبر: ۳۶۹۵۲۰ تاریخ انتشار : ۱۴۰۰/۱۰/۱۵
یوسفزاده مطرح کرد؛
حبیب یوسفزاده معتقد است افزایش قیمت ملزومات چاپ در ماههای گذشته سبب شده تا ناشران برای کارهای ترجمه دستودلبازتر عمل کنند. بهگفته او؛ ناشران ترجیح میدهند در پرداخت حقالتألیف صرفهجویی و آن را صرف کتاب ترجمه کنند.
کد خبر: ۲۰۵۴۳۷ تاریخ انتشار : ۱۳۹۸/۰۲/۱۴