پایگاه تحلیلی خبری شعار سال

سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
کد خبر: ۳۳۹۰۷۲
تعداد نظرات: ۱ نظر
تاریخ انتشار : ۰۳ ارديبهشت ۱۴۰۰ - ۲۰:۱۴
روح برتراندراسل در پاسخ به توئیت حداد عادل در خصوص ترجمه ترکی بوستان سعدی، نوشته که: آقاجان! وقتی نمی‌تونی درست فارسی بنویسی، خب توئیت نکن. البته شاید ما هم درست نویسی را خوب ندانیم، ولی رئیس فرهنگستان ادبیات فارسی کشور هم نیستیم.
شعار سال: حداد عادل در توئیتی خبر ترجمه بوستان سعدی توسط دکتر عبدالرحمان ناجی طوقمان، استاد زبان فارسی در کشور ترکیه را توئیت نموده است. متن رئیس فرهنگستان زبان و ادب فارسی، آمیخته با اشتباهات نگارشی عدیده است. فعل مذمومی که اگر در هر کشور توسعه یافته‌ای رخ می‌داد، حداقل پیامدش استعفای فرد از ریاست فرهنگستان بود.

در مقابل و در پاسخ به اشتباه حداد عادل، فعال شبکه اجتماعی با نام مستعار روح برتراند راسل، نوشته است:
آقاجون! وقتی نمی‌تونی درست فارسی بنویسی، خب توئیت نکن؟ آخه توی یه جمله دو تا "را" و از همه بدتر، "را" بعد از فعل؟

رسانه‌ها هم نوشتند: شاید ما هم درست ننویسم، ولی رییس فرهنگستان فارسی هم نیستم.

پاسخ روح برتراندراسل به حداد عادل!

اختصاصی پایگاه تحلیلی خبری شعار سال، برگرفته از کانال تلگرامی رسانه مکتوبات
اخبار مرتبط
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
غیر قابل انتشار: ۰
ناشناس
Iran (Islamic Republic of)
۱۲:۱۸ - ۱۴۰۰/۰۲/۱۳
0
0
ايشون چطوري روش ميشه با اين درك پايين از ادبيات فراسي رييس فرهنگستان فارسي باشه؟
نام:
ایمیل:
* نظر:
* :
آخرین اخبار
پربازدیدترین
پربحث ترین