پایگاه تحلیلی خبری شعار سال

سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
کد خبر: ۳۵۲۹۷۲
تاریخ انتشار : ۰۹ مرداد ۱۴۰۰ - ۱۷:۳۴
متاسفانه یکی از جنایت‌هایی که برخی انجام می‌دهند، ترجمه و تفسیر جهت‌دار تجربیات دیگر کشورها، مخصوصاً کشور‌های غربی در مورد فضای مجازی است تا سیاست‌های غلط داخلی را با این تابلو که «ببینید انگلیس لیبرال هم همین کار را می‌کند» توجیه کنند. بطور خلاصه توضیح می‌دهم که تفاوت کجاست.
شعار سال: خبرگزاری مهر مطلبی منتشر کرده با این عنوان: «طرح دولت انگلیس برای صیانت از کاربران بازار دیجیتال». یکی از مدافعین طرح صیانت نوشته: «چطور می‌شود که نظم‌دهی به ⁧فضای ول مجازی⁩ در دنیا با عنوان پیشرفت و مدرنیته خطاب می‌شود و در ایران جنایت و ظلم به کاربران؟!»

متاسفانه یکی از جنایت‌هایی که برخی انجام می‌دهند، ترجمه و تفسیر جهت‌دار تجربیات دیگر کشورها، مخصوصاً کشور‌های غربی در مورد فضای مجازی است تا سیاست‌های غلط داخلی را با این تابلو که «ببینید انگلیس لیبرال هم همین کار را می‌کند» توجیه کنند. بطور خلاصه توضیح می‌دهم که تفاوت کجاست.

۱. سیاست‌های این‌چنینی در جامعه‌ی غربی، اغلب برآمده از اجماع میان نخبگان و همراستا با ارزش‌های عرفی جامعه است، به نحوی که بیشترین همراهی عمومی را به دنبال داشته باشد. چه کسی در غرب با رفع انحصار و تشویق رقابت، مقابله با پورنوگرافی کودکان، مقابله با نفرت‌پراکنی و جرایم خشن و امثال این‌ها مخالف است؟! اینکه این‌ها را ذکر کنیم و بگوییم آن‌ها صیانت از کاربران دارند و ما هم می‌خواهیم صیانت از کاربران داشته باشیم، چرا مخالفید؟» بدون توجه به جزئیات، مغلطه و حقه‌بازی است.
 
طرح صیانت در انگلیس؟
 
۲. اغلب در ترجمه‌ی اخبار این‌چنینی امانت رعایت نمی‌شود. در همین خبر که خبرگزاری مهر منتشر کرده، گفته است که [در طرح جدید انگلیس]«پلتفرم‌هایی که وظایف قانونی جدید خود برای حفاظت از کاربران در مقابل محتوای آنلاین را انجام ندهند با جریمه‌ای معادل ۱۰ درصد گردش سالانه‌ی خود در سطح جهان روبرو و مسدود می‌شوند.» اگر به منبع اصلی خبر رجوع کنیم می‌بینیم اصولاً موضوع قانون، محتوا نیست بلکه رقابت است! خود خبر مهر هم در بالاتر اشاره کرده موضوع رقابت شرکت‌های بزرگ با استارت‌آپ‌های کوچک است و کلمه‌ی protect consumers که با ذوق‌زدگی در تیتر خبر «صیانت از کاربران» ترجمه شده، اصولاً در این قانون درباره‌ی انحصار و رقابت است، اما معلوم نیست چرا نویسنده یکهو بخشی از پیش‌نویس قانون حفاظت در برابر آزار و اذیت آنلاین (Online Harms) را (که از ۲۰۱۹ حدود دو سال میان نخبگان و شرکت‌ها به بحث گذاشته شده تا با اجماع حداکثری با ذی‌نفعان تدوین شود) قاطی این خبر کرده است! حدس من این است: برای آنکه با موضوع داغ ⁧طرح صیانت⁩ هم‌راستا شود.

۳. جالب آنکه در انتهای مطلب به ترجمه‌ی صحیح جریمه ده درصدی که برای رقابت است هم اشاره کرده تا معلوم شود آن ده درصد اول از قانون دیگری در خبر چپانده شده است. قبلاً هم مکرر گفته بودم برخی در اسناد و بولتن‌هایی که به مسئولین می‌دهند مثلا شبکه ملی باند پهن National Broadband Net را که اصولاً برای افزایش سرعت و کیفیت دسترسی به «اینترنت» در استرالیا، کره و.. توسعه یافته را به عنوان «شبکه‌ی ملی اطلاعات» که در کشور ما معنای دیگری دارد به سمع و نظر مسئولین سیاسی کشور می‌رسانند تا نتیجه‌ی مطلوب خود را بگیرند.

خلاصه آنکه: در مواجه با اخبار تخصصی، شنونده باید عاقل باشد.
 
طرح صیانت در انگلیس؟
 
محمد کشوری کارشناس فناری اطلاعات

پایگاه تحلیلی خبری شعار سال برگرفته از فضای مجازی
اخبار مرتبط
خواندنیها و دانستنیها
نام:
ایمیل:
* نظر:
* :
آخرین اخبار
پربازدیدترین
پربحث ترین