شعار سال: او در کنار نامهاش شماری از آن واژههای بیگانه و همسان فارسیشان را نیز فرستاده است.
من با آقای حداد عادل در این باره بسیار همدل و همسویم و پیشنهاد وی را سزاوار پافشاری میدانم. ولی از او انتظار است در پاسداشت دیگر زبان های بومی ایرانیان هم _که رو به سوی نابودی دارند - برابر قانون اساسی تلاش کند. همچنین او بهتر است اندکی هم نگرانِ عربی شدن زبان فارسی باشد.
نیک میدانم که زبان عربی، زبان قرآن ما است و این دو زبان خویشاوند یکدیگر شده است. اما فارسی آن اندازه هم بیتوشه و تنگدست نیست که آقای حداد در یک نامه نیم برگی، بیش از چهل واژه عربی بنویسد و همسانها و جایگزینهای ساده فارسی آنها را پیدا نکند.
در اینجا برخی از واژههای عربی آن نامه را با واژههای رسای فارسی (جایگزین) میکنم تا روشن شود که آقای حداد خودش تا چه اندازه فارسی را پاس میدارد.
جناب حجتالاسلاموالمسلمین روحانی
ریاست محترم جمهوری اسلامی ایران
در دو ماه اخیر (گذشته) که کشور ما، مثل (مانند) همه کشورهای جهان، گرفتار بیماری ناشی (برخاسته) از ویروس کرونا شده اهتمام (تلاش) جنابعالی (شما بزرگوار) و مدیران (گردانندگان) ارشد (بلند پایه) و مسئولان امر (دستاندر کارانِ) سلامت (بهداشت) در کشور به مقابله (رویارویی) با این بیماری البته (بیگمان) درخور تقدیر (پارج نهادن)و تشکر (سپاسگزاری) است، لکن (ولی) فراوانی و تنوع (گوناگونیِ) برنامههای رسانهای در باب (باره) کرونا سبشده (چنین پیامدی دارد) که بسیاری از اصطلاحات (کاربردها) و لغات (واژههای) تخصصی (کارشناسی) که معادل (همسان) فارسی (پارسی) هم دارند به همان صورت(گونه) فرنگی به کار گرفته شود که ممکن است (شاید) در آینده به همین صورت(گونه)در زبان فارسی رواج (گسترش) یابد و مهمتر از آن، جوازی (دستاویزی) برای استفاده(بهره گیری) از سایر (دیگر) لغات (واژهها) و اصطلاحات خارجی (بیگانه) محسوب شود. (به شمار آید.) به پیوست، فهرستی (شماری) از این لغات (واژهها) و اصطلاحات همراه با معادل (همسان) فارسی آنها تقدیم (پیشکش) میشود تا با دستور جنابعالی (شما بزرگوار) بهجای لغات (واژههای) بیگانه در بیانات (گفتارهای) مسئولان (دست اندرکاران) و رسانهها مورد توجه قرار گیرد (به کار برده شود).
۹۹/۲/۲۸
سید زینالعابدینصفوی
با اندکی تلخیص و اضافات بر گرفته از سایت عصراسلام ، تاریخ انتشار: 30 اردیبهشت 1399 ، کدخبر: ۱۶۷۶۳ ، www.asrislam.com