پایگاه تحلیلی خبری شعار سال

سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
کد خبر: ۱۵۳۷۷۶
تاریخ انتشار : ۱۳ شهريور ۱۳۹۷ - ۲۲:۴۰

نشست هیات اجرایی خبرگزاری های عضو اوآنا در تهران

نشست هیات اجرایی خبرگزاری های عضو اوآنا در تهران حاشیه های دیدنی و شنیدنی هم داشت؛ حاشیه هایی که گاهی خیز بر می داشتند که از متن جلو بزنند.

شعارسال: نشست هیات اجرایی خبرگزاری های آسیا و اقیانوسیه (اوآنا) دیروز دوشنبه 12 شهریورماه در تهران و به میزبانی خبرگزاری ایرنا برگزار شد.

سمفونی شاتر دوربین های عکاسان خبری و اعتراض های برخی فیلمبرداران به عکاسانی که مشتاقانه برای ثبت عکس های بهتر در حرکت بودند؛ یکی از حاشیه های دیدنی بود.

در اینگونه مراسم ها معمولا کسی جلودار عکاسان خبری جز در موارد خاص نیست و یکی از این موارد خاص، اعتراض فیلمبردارانی است که به جای اعضای جلسه، ناگهان عکاس را در کادر خود می یابند و هارمونی شاترهای عکاسان را این اعتراض ها به هم می زد.

** مترجمان همزمان؛ فعالانی که دیده نمی شوند

کمی آن طرف تر از تصویربرداران در اتاقکی شیشه ای، افرادی نشسته اند که اغلب به چشم نمی آیند؛ مترجمان همزمان؛ نیروهای فعالی که دیده نمی شوند و صدایشان را هم فقط می شود از گوشی های متصل به دستگاه رادیویی شنید.

به یکی از آنها می گویم از ابعاد پنهان کارش بگوید. می گوید: «مترجمی همزمان، به تمرکز بسیار بالایی نیاز دارد. گاهی صداها به راحتی شنیده نمی شود؛ بعضی وقتها ایرادهای فنی رشته کلام را از دست آدم خارج می کند، گاهی عباراتی که فرد در حال سخنرانی به کار می برد، اشتباه است و تو به عنوان مترجم، می دانی اشتباه می گوید اما حق نداری آن را سرخود تصحیح کنی. گاهی دست تنها می مانی و در نیمه راه ترجمه یک سخنرانی طولانی، صدایت می گیرد اما فرصت خوردن جرعه ای آب هم نداری. وقتی می خواهی شیفت کاری را برای استراحتی کوتاه با همکارت عوض کنی هم باید حواست باشد کسی در جلسه مطلب مهمی نگفته باشد که حین جابجایی دو مترجم از بیان بیفتد.

و از همه سخت تر، زمانی است که برخی سخنرانان یا اعضای جلسه به زبان انگلیسی صحبت می کنند اما نمی توانی نامش را انگلیسی بگذاری. اینقدر گویش و لهجه و زبان کشور خود را در آن دخالت می دهند که تبدیل می شود به شیری بی یال و دم. منِ مترجم باید این زبان الکن را هم ترجمه کنم و این مشکل را بیشتر از همه، با لهجه ها و تلفظ های شرق آسیا دارم.

** حاشیه هایی که به متن، تنه می زدند

بخشی از موضوعات روز و رویدادها یا روندهای جاری بین المللی، اطراف مدیران برخی خبرگزاری ها را شلوغ تر می کرد و کفه گزارش های رسانه ها را به سمت و سوی موضوعاتی چون عملیات ادلب در سوریه، روزهای پایانی داعش در عراق یا سفر قریب الوقوع ولادیمیر پوتین رئیس جمهوری روسیه به تهران، سنگین تر می کرد. جالب تر اینکه مدیران خبرگزاری های عراق و سوریه به عنوان میهمان ویژه در این اجلاس شرکت داشتند اما حلقه مراجعه خبرنگاران به آنها بیشتر بود.

یکی از خبرنگاران با «شفیق عباس ترکی» مدیر ارشد خبرگزاری رسمی عراق (نینا) مصاحبه می کرد و از مصیبت های رسانه های عراقی پس از اشغال کشورشان توسط آمریکایی ها اینگونه پاسخ شنید که چگونه «پل برمر» حاکم نظامی آمریکایی ها در عراق، رسانه ها را منحل کرد و پیشرفت اطلاع رسانی در عراق را سالها به عقب راند.

عباس ترکی می گفت که سالها تلاش کردیم تا از میان خبرنگارانی که پراکنده شده بودند تعدادی را بیابیم و خبرگزاری خود را با خون دل راه اندازی کنیم و تلاش می کنیم خود را در اوآنا فعال تر کنیم.

این حاشیه های مهم از دید مدیرعامل ایرنا پنهان نماند. سید ضیاء هاشمی از مدیران خبرگزاری های بلغارستان، عراق، عمان، قطر، پاکستان و سوریه برای پذیرش دعوت شرکت در اجلاس هیات اجرایی اوآنا به عنوان مهمانان ویژه ایرنا تشکر کرد و مشارکت همه اعضا در بحث های مطرح شده را «موثر و معنادار» خواند.

** ایرنا در سال 2022

هاشمی به پیشنهاد برخی اعضای اوآنا مبنی بر قبول ریاست دوره ای این سازمان رسانه ای، پاسخ مثبت داد و در نشست کاری اجلاس دیروز، آمادگی ایرنا را برای پذیرش ریاست اوآنا پس از «یونهاپ» کره جنوبی، یعنی برای سالهای 2022 تا 2025 به طور رسمی اعلام کرد.

«اصلان اصلان‌اُف» رئیس سازمان خبرگزاری های آسیا و اقیانوسیه نیز به عنوان رئیس جلسه از اعضای حاضر خواست اگر مخالفت یا ملاحظه ای درباره ریاست ایرنا بر اوآنا دارند بگویند. هیچ کس مخالفتی نکرد و صدای کف زدن حاضران در تالار پارسه هتل اسپیناس پالاس تهران پیچید.

مدیر عامل ایرنا در نطق پایانی گفت: با توجه به اینکه شماری از اعضای شرکت کننده در اجلاس تهران در گفت و گوهای در حاشیه این اجلاس با حسن نیت پیشنهاد دادند که ایرنا برای برعهده گرفتن ریاست اوآنا پس از کره جنوبی داوطلب شود، پس از مشورت با همکارانم، مایلم نامزدی ایرنا را برای این مهم اعلام کنم، این تصمیم به طور رسمی تا پیش از تشکیل اجلاس آتی مجمع عمومی، تسلیم دبیرخانه اوآنا خواهد شد.

** غذای ایرانی با چاشنی شبکه های اجتماعی

صحبت های محمد سلطانی فر معاون مطبوعاتی و امور اطلاع رسانی وزارت ارشاد نیز یکی از محورهای متن اجلاس اوانا بود که البته حاشیه هایی هم داشت.

سلطانی فر به عنوان میزبان ضیافت ناهار، پیش از آنکه به میهمانان بگوید غذاهای ایرانی چقدر خوشمزه هستند و از آنها دعوت کند از صرف غذای ایرانی لذت ببرند، از یک تهدید سخن گفت.

او هشدار داد که «شبکه های اجتماعی جهانی یک رقیب جدی برای همه خبرگزاری ها هستند.» سلطانی فر بعد ادامه داد: امیدوارم از خوردن غذاهای ایرانی لذت ببرید...»

معاون وزیر ارشاد در مصاحبه اش با رسانه ها نیز گفت: برای مقابله با این نوع خبررسانی در رسانه های غیر رسمی، خیلی زود فضای تعاملی در رسانه به وجود آمد و جلوی رادیو و تلویزیون نیز بسته شد و امروزه شاهدیم که رسانه های قوی برای اینکه از دیگر رسانه ها عقب نیفتند مطالب خود را در تمام رسانه های اجتماعی منعکس می کنند.

برنامه های اجلاس اوآنا پس از یک روز جلسه کاری فشرده، با حضور مهمانان در برج میلاد و شرکت در ضیافت شام شهردار تهران دنبال شد و زیبایی های شب تهران به چشم مشتاق مهمانان نشست.

بازدید امروز میهمانان اوآنا از کاخ تاریخی گلستان به عنوان حافظه میراث بشری یونسکو هم جذابیتهای خاص خود را داشت و گوشه هایی از تاریخ کهن ایران زمین را به مدیران خبرگزاری های آسیا و اقیانوسیه، نمایان کرد.

واقعیت این است که تهدید یا فرصت شبکه های اجتماعی به نگاه و رویکرد ما بستگی دارد. تهدید است اگر ندانیم چگونه آن را به کار بگیریم و فرصت است اگر ظرفیت های آن را بشناسیم و جسورانه از آن، مرکب راهواری برای اطلاع رسانی بسازیم یا تلاش کنیم با تعریف و تاسیس شبکه های اجتماعی جدید، جای وسیع تری در عرصه اطلاع رسانی جهانی برای خود باز کنیم. اوآنا این ظرفیت همکاری را بهتر از سایر سازمان های رسانه ای بین المللی دارد. قدر اوآنا را بدانیم.


شعارسال، با اندکی تلخیص و اضافات بر گرفته از خبرگزاری ایرنا ، تاریخ انتشار: 13 شهریور 1397 ، کدخبر: 83022359،www.irna.ir

خبرهای مرتبط
آخرین اخبار
پربازدیدترین