پایگاه تحلیلی خبری شعار سال

سرویس ویژه نمایندگی لنز و عدسی های عینک ایتالیا در ایران با نام تجاری LTL فعال شد اینجا را ببینید  /  سرویس ویژه بانک پاسارگارد فعال شد / سرویس ویژه شورای انجمنهای علمی ایران را از اینجا ببینید       
کد خبر: ۱۰۰۷۲۸
تاریخ انتشار : ۰۵ دی ۱۳۹۶ - ۱۱:۳۱
برای چینی‌ها تلفظ بسیاری از نام‌های غربی دشوار است؛ همان‌طور که برای سایر مردم گفتن صحیح اسامی چینی با تلفظ درست آن فاصله بسیار زیادی دارد.شرکت‌های غربی صاحب برند، به این نتیجه رسیده‌اند، پیش از آنکه نامی بی‌معنا با تلفظی غلط به محصول‌شان داده شود، خود یک نام چینی با معنی زیبا انتخاب کنند و در ذهن مشتری ماندگار شوند. فرآیندی که چالش‌های زیادی به همراه دارد.

شعار سال: برای چینی‌ها تلفظ بسیاری از نام‌های غربی دشوار است؛ همان‌طور که برای سایر مردم گفتن صحیح اسامی چینی با تلفظ درست آن فاصله بسیار زیادی دارد.شرکت‌های غربی صاحب برند، به این نتیجه رسیده‌اند، پیش از آنکه نامی بی‌معنا با تلفظی غلط به محصول‌شان داده شود، خود یک نام چینی با معنی زیبا انتخاب کنند و در ذهن مشتری ماندگار شوند. فرآیندی که چالش‌های زیادی به همراه دارد.

شرکت مک‌دونالد در چین در ماه اکتبر امسال به مالکان چینی واگذار شد و نام ثبت شده خود را در چین به Jingongmen به معنی «قوس‌های طلایی» که برگرفته از انحنای زرد رنگ حرف ام انگلیسی در برند آن بود، تغییر داد. خیلی‌ها این نام را زشت و ازمدافتاده دانستند و مورد تمسخر قرار دادند.این فست‌فود زنجیره‌ای در واکنشی سریع به مشتریان خود اطمینان داد که مثل قبل، از نام Maidanglao که به برند شناخته شده‌ای درچینتبدیل شده، استفاده خواهد کرد؛ این نام در واقع از تلفظ غلط نام اصلی مک‌دونالد ساخته شده است. (برای مثال اسلحه روسی کلاشنیکف را در نظر بگیرید که درایرانبیشتر با نام اشتباه کلاشینکف شناخته شده است).

مجله اکونومیست می‌نویسد، این معادل‌سازی نام‌های خارجی با تلفظ چینی، برای بسیاری از شرکت‌هایی که اکنون وارد بازار این کشور می‌شوند، دیگر اتفاق نمی‌افتد. شرکت‌های خارجی در عوض سعی می‌کنند نام‌هایی چینی با معنی‌هایی انتخاب کنند که درذهنمردم تصویرسازی کند. مثلا شرکت‌ BMW نام چینی Baoma به معنی «اسب ثروت» و کوکاکولا نام Kekoukele به معنی «شادی خوشمزه» را برای خود انتخاب کرده‌اند.این فرآیند نام‌گذاری، شرکت‌ها را مجبور می‌کند در مورد تصویری که می‌خواهند در چین به نمایش بگذارند، بیشتر فکر کنند. مثلاشبکه اجتماعیلینکداین در چین نام Lingyin را به معنی «نخبه پیشتاز» انتخاب کرده که انحصاری‌تر از نام غربی آن به نظر می‌رسد.

اما سختی اصلی این فرآیند،چککردن تکراری نبودن نام‌ شرکت‌های متقاضی است. چینی‌ها در استفاده از نشان‌های تجاری بسیار فعال هستند، به‌طوری که در سال ۲۰۱۵ حدود ۸/ ۲ میلیون تقاضا برای ثبت نشان تجاری در این کشور وجود داشت که این رقم سه برابر تقاضاهای ثبت شده در آمریکا واتحادیه اروپاروی هم است. از سوی دیگر، برخی شرکت‌هایی که می‌خواهند وارد بازار چین شوند، متوجه می‌شوند محصولات‌شان در این کشور، نامی چینی به خود گرفته‌اند، این اتفاق در مورد محصولاتی که از سوی رسانه‌ها مورد توجه قرار می‌گیرند زیاد می‌افتد. برخی از آنها هم ممکن است ببینند که نام چینی آنها توسط توزیع‌کنندگان خودشان، رقبا یا تقلیدکنندگان به‌عنوان نشان تجاری مورد استفاده قرار می‌گیرد.

این پیچیدگی‌ها بسیاری از برندهای خارجی را به دردسر انداخته است. به‌عنوان مثال، مایکل جردن، قهرمان آمریکایی بسکتبال، مدت‌ها در دادگاه‌های چین به دنبال پس گرفتنحقوقتجاری مربوط به نام خود بود.شاید این دردسرها باعث شود شرکت‌های خارجی نسبت به اهمیت نام‌گذاری خود در چین هوشیارتر شوند. مشابه این تغییرات در شرکت‌های چینی نیز مشاهده می‌شود: شرکت‌های چینی برای موفقیت در بازارهای غربی، به دنبال نام‌های خارجی هستند و هر دو طرف می‌دانند که اگر در این عرصه دچار لغزشی شوند، منتقدان رسانه‌های اجتماعی منتظرشان نشسته‌اند.

سایت شعار سال، با اندکی تلخیص و اضافات برگرفته ازسایت خبری دنیای اقتصاد ، تاریخ انتشار 3دی 96، کدمطلب:۳۳۳۰۶۹۴، www.donya-e-eqtesad.com


اخبار مرتبط
خواندنیها -دانستنیها
نام:
ایمیل:
* نظر:
* :
آخرین اخبار
پربازدیدترین
پربحث ترین