شعار سال: «کلاچئه kelacha'a» نام یکی از شهر های شرقی استان گیلان است که به یمن تحریفات بیمارگونه ای که در ثبت کردن نام مناطق گیلکی زبان صورت گرفته است، غیر بومیان آن را با نام «کلاچای kelachay» می شناسند. یک احتمال برای تحلیل این نام می تواند به این صورت باشد:
در زبان گیلکی «کلا/کلایه/کؤلا» به معنی «روستا/آبادی/محله» در نام بسیاری از مناطق وجود دارد. به عنوان مثال: کلان کلایه، گیل کلایه، بیشه کؤلا، امیرکلایه، پسکلاسی، نخجیرکلایه و...
با توجه به سابقه دار بودن پسوند تصغیر «چه» در کلماتی مانند «تئئنچه» و «ترفچه» در زبان گیلکی می توان احتمال داد «چه» موجود در نام این شهر هم بر همین اساس بوده و این شهر در ابتدا محله ای کوچک بوده است. اما «ئه» ای که در آخر کلاچئه وجود دارد چیست؟ برای جواب این سوال قیاس کلاچئه با نامهای دیگر مناطق می تواند راهگشا باشد. «ئه» در نامهایی شبیه «بیجارگئه bijarga'a» روستایی در اطراف رحیم آباد ،
«کلایئه kelaya'a» روستایی در اشکور نیز دیده می شود. با توجه به اینکه «بیجارگه» و «کلایه» به تنهایی اسم های عام بوده و قابل اتلاق به مناطق مختلف مشابه بوده اند می توان «ئه» آمده در آخر کلمات را معرفه ساز فرض کرد... در واقع می شود گفت «بیجارگئه» زمین شالی کاری مورد نظر به کار برندگان این نام ( و نه هر زمین برنجکاری دیگر) و «کلایئه» محله مورد نظر استفاده کنندگان این نام بوده است. بر این اساس و در صورت درستی تحلیل نام «کلاچئه» معنی تحت اللفظی این نام را می توان «محله کوچک شناخته شده (و نه هر محله کوچک دیگر)» دانست که قبل از شهر شدنش به این نام شهرت یافته است.
در آخر این را عرض کنم که ریشه یابی نام های مختلف اشخاص و اماکن به سبب تغییر و تحول آن نام و زبان مردم، در طول زمان و وجوه مختلف ممکن برای نام گذاری در بسیاری از موارد سلیقه و نامطمئن است؛ دلیل نوشتن این مطلب، دیدن ریشه یابی هایی مانند «گل و لای جای» (!) بود که افرادی بر اساس نام فارسیزه شده کلاچئه یعنی «کلاچای»، ارائه کرده اند!
با اندکی اضافات و تلخیص برگرفته از وبلاگ گیل و دیلم، تاریخ انتشار 11 دی 1394، کد مطلب: -: www. khurtav.blogfa.com